Продолжая историю о Леди Шалот, сегодня вспоминаем балладу Альфреда Теннисона, которая и принесла широкую известность этой героине. Эта баллада является интерпретацией истории Элейн, о которой мы говорили в предыдущем посте, но более мистической и романтической.
Коротко, о чем баллада "Волшебница Шалот". Никто не подозревает, что в башне на острове, расположенном на реке по пути к Камелоту, заточена прекрасная девушка. На ней лежит таинственное проклятие – она не может покидать свои покои, должна постоянно ткать, а смотреть на мир ей приходится через отражение в волшебном зеркале, в котором видна оживленная дорога и люди, проезжающие мимо её острова. Однажды она видит Ланселота, скачущего в Камелот. Видение прекрасного всадника так увлекает ее, что она бросает свой станок и подходит к окну, чтобы внимательнее рассмотреть рыцаря. В ту же секунду проклятье сбывается – гобелен распутывается, а зеркало трескается и рассыпается. Понимая, что спасения нет, из последних сил Леди Шалот покидает башню, находит лодку, пишет своё имя на борту, ложится на дно и пускает ее вниз по реке к Камелоту, но умирает раньше, чем добирается до замка. Когда горожане обнаруживают ее тело, всех поражает красота прекрасной незнакомки, в том числе и Ланселота.
Теннисон написал две версии «Волшебницы Шалот». Первая была опубликована в 1833 году и состояла из двадцати строф, вторая, из девятнадцати, — в 1842 году. Стихотворение было чрезвычайно популярно у художников-прерафаэлитов, разделявших интерес Теннисона к Артуриане; некоторые создали произведения, посвященные эпизодам из «Волшебницы Шалот». Так, издание работ Теннисона 1857 года иллюстрировали Уильям Холман Хант и Данте Габриэль Россетти. Из-за личных предпочтений автора поста мы приводим работы Джона Уильяма Уотерхауса, посвятившего три картины эпизодам из баллады. В 1888 г. он написал Леди, отправляющуюся в своей лодке к Камелоту. В 1894 г. Уотерхаус изобразил ключевой момент стихотворения, когда Леди поворачивается, чтобы посмотреть на Ланселота в окно. А в 1915 году он создает картину «О, я от призраков — больна! — печалилась Шалот» ("I Am Half-Sick of Shadows, " Said the Lady of Shalott), где она изображена тоскующей перед своим ткацким станком.
Вот такая длинная и интересная история прекрасной Леди Шалот. А мы возвращаемся к розам, которые вдохновляют нас, ведь за каждым названием всегда история! Подробнее о розе читайте в разделе "Английские розы Дэвида Остина".